ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ДЕТСКИЙ САД №62 ПРИМОРСКОГО РАЙОНА САНКТ-ПЕТЕРБУРГА

ТЕЛЕФОН, ФАКС ПРИЁМНОЙ:

(812) 342-81-36

 

197227,

Г. САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, УЛ. ГАККЕЛЕВСКАЯ, Д.33, К.2

 

E-MAIL: DSAD62SPB@MAIL.RU

info.gbdou62prim@obr.gov.spb.ru

 

ЧАСЫ ПРИЁМА ЗАВЕДУЮЩЕГО:

ВТОРНИК 15:00-18:00

ЧЕТВЕРГ 10:00-12:00

21 МАЯ ПРОФЕССИЯ ПОБЕДЫ – ВОЕННЫЙ ПЕРЕВОДЧИК

ПРОБЛЕМНЫЕ ВОПРОСЫ: 

Что делает переводчик? Чем занимается военный переводчик? Кому помогал их труд? Как вы думаете, какими качествами должен обладать переводчик? Какую пользу принесли переводчики во время Великой Отечественной войны?

 

Конспект НОД по теме «Профессия Победы – ВОЕННЫЙ ПЕРЕВОДЧИК»

Цель: познакомить детей старшего дошкольного возраста с профессией военный переводчик, с героями, подвигами и событиями Великой Отечественной Войны; формировать духовно-нравственные качества: забота о ближнем, благодарность, уважение к труду, отзывчивость.

Интеграция образовательных областей в соответствии с ФГОС ДО: «Социально-коммуникативное развитие», «Познавательное развитие», «Речевое развитие», «Художественно-эстетическое развитие», «Физическое развитие».

Оборудование и материалы: проектор, ноутбук.

Ход занятия

Вводная часть

Воспитатель: Ребятки на свете есть много разных стран. Какие страны вы знаете? В разных странах люди говорят на разных языках. В России мы говорим по-…(ответы детей), в Германии по-…(ответы детей), в Англии говорят по-…(ответы детей). В России мы говорим «Доброе утро», в Германии «Guten morgen», а вот в Англии «Good morning». И даже мамочек все зовут по-разному. В России «Мама», в Германии «Mutter», а в Англии «Mother». Мы все говорим по-разному.

Основная часть

Воспитатель: Как вы знаете, в разных странах люди говорят на разных языках. Сегодня я хочу вам рассказать о профессии переводчик. Переводчик – это тот, кто может, не искажая факты, передать слова человека, говорящего на другом языке. Переводчик – одна из древнейших профессий: люди селились в разных уголках планеты и практически не общались друг с другом из-за того, что их отделяли друг от друга горы, реки и другие природные препятствия. Но со временем люди научились преодолевать эти препятствия, тогда-то и возникла необходимость в тех, кто знает не только один родной язык. Таким образом предназначение переводчика – помогать общаться людям, которые не могут понять друг друга самостоятельно. Переводчики делятся на устных и письменных. Без устного перевода не обойтись на деловых встречах и переговорах с иностранцами, а письменные переводчики занимаются всем остальным: переводят книги, фильмы и мультфильмы, документы и тексты договоров.

Во время войны работали военные переводчики. Давайте посмотрим как это было (просмотр презентации вместе с детьми).

Во время Великой Отечественной войны переводчики должны были не только владеть языком противника, но также знать военную терминологию, осуществлять двусторонний перевод при допросе пленного, переводить трофейные документы, уметь быстро реагировать в экстремальных ситуациях.

От правильности перевода и внимательности переводчика может зависеть, станет ли известно место расположения вражеской группировки, сколько человек и техники у врага.

Военные переводчики не только переводят, но и действуют на поле боя, могут помимо перевода оказывать помощь в спасении раненых, участвовать в операции.

Переводчики-дипломаты сопровождают переговоры. Им не приходится бывать на поле боя, но и от их перевода подчас многое зависит: сделаешь ошибку — и отношения между странами усложнятся еще сильней, пропустишь слово и приведешь к потере союзника.

Динамическая пауза

Воспитатель: военный переводчик, как и все военные, должен быть в хорошей физической форме. Мы с вами тоже сделаем зарядку.

Раз – подняться, подтянуться,

Два – согнуться, разогнуться,

Три – в ладоши три хлопка,

Головою три кивка.

На четыре – руки шире,

Пять – руками помахать,

Шесть – на стульчик сесть опять.

Рефлексия

Что делает переводчик? Чем занимается военный переводчик? Кому помогал их труд? Как вы думаете, какими качествами должен обладать переводчик?

 

Деятельность на прогулке

Игра с мячом «Отличи слово»

Цель: развивать внимание, логическое мышление.

Оборудование и материалы: мяч.

Содержание: Воспитатель по-очереди кидает детям мяч, и произносит «Здравствуй, …имя ребенка» или «Hello!…. имя ребенка». Ребенок должен поймать мяч, если приветствие звучит по-русски, и отбросить мяч, если приветствие на иностранном языке. (по аналогии с игрой «съедобное – несъедобное». Запутавшийся игрок выбывает. Побеждает самый внимательный игрок.

Игра с мячом «Один-два»

Цель: развивать внимание, логическое мышление.

Оборудование и материалы: мяч.

Содержание: Дети встают в круг и передают друг другу мяч, быстро называя свой порядковый номер (один- два). Начинает воспитатель. Сложность в том, что считать они должны попеременно на русском и английском языках: один – two. Тот кто запутался, выбывает. Побеждают самые внимательные. Затем условия игры меняются на противоположные: one – два.

 

План-конспект продуктивной деятельности

Цель: закрепить представление детей о работе переводчика

Оборудование и материалы: картонные заготовки с написанными буквами, пластилин

Планируемый продукт детской деятельности: буква на разных языках

Детям предлагают размазать пластилин разного цвета по начерченным на картоне буквам: русская «Я» и английская «R», русская «И» и английская «N» (по выбору). Затем воспитатель обсуждает с детьми чем похоже начертание букв и чем различается. Как «звучат» эти буквы.

Рефлексия: Чем интересна работа переводчика? Какими качествами должен обладать переводчик?

Презентация: выставка работ

Презентация “Профессия Победы – Военный переводчик”

Решаем вместе
Не можете записать ребёнка в сад? Хотите рассказать о воспитателях? Знаете, как улучшить питание и занятия?

Сегодня

Пятница, 26 апреля 2024

Сайт дистанционного обучения